Manuel De Stylistique Fran Book PDF, EPUB Download & Read Online Free

Manuel de stylistique française
Author: Jean-Jacques Richard
Publisher: Editions Slatkine
ISBN:
Pages: 383
Year: 2006-01-01
View: 1124
Read: 229

Petit manuel de stylistique
Author: Eve-Marie Halba
Publisher: De Boeck Supérieur
ISBN: 2801114162
Pages: 128
Year: 2008-04-18
View: 781
Read: 447
Ce précis propose une méthode d'analyse littéraire simple et efficace qui n'omet aucune piste pour saisir l'essence d'un texte. Il s'adresse à tout type de public : le lycéen, l'élève de classes préparatoires; l'étudiant de faculté, le candidat à un concours. Cette méthode mêle stylistique, rhétorique et grammaire pour étayer son analyse. Elle est émaillée d'exercices corrigés. Un ouvrage indispensable pour ceux qui veulent consolider leurs bases ou construire un commentaire pertinent.
Manuel de stylistique française
Author: Jean-Jacques Richard
Publisher: Editions Slatkine
ISBN: 2051020108
Pages: 81
Year: 2006-01-01
View: 153
Read: 779


Mieux Écrire en Français
Author: Michèle R. Morris
Publisher: Georgetown University Press
ISBN: 087840225X
Pages: 308
Year: 1988
View: 249
Read: 645
This expanded edition serves as a comprehensive reference guide as well as a systematic, learner-centered approach for native English-speaking students. The author addresses the most common problems of writing in French, and progresses from words to sentences to paragraphs to the elaboration of accurate and authentic expository prose.
Stylistique comparée de l'espagnol et du français, cours 607-426 : [manuel-guide]
Author: Ginette Langlois Roldán, Collège Montmorency, Roldán, Luis
Publisher:
ISBN:
Pages:
Year: 1979
View: 426
Read: 200

Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français
Author: Hélène Chuquet, Michel Paillard
Publisher: Editions OPHRYS
ISBN: 2708005707
Pages: 451
Year: 1987
View: 750
Read: 935
L'objectif de cet ouvrage est d'établir le lien entre la pratique intuitive de la traduction et la formation linguistique acquise par ailleurs, de développer ainsi la vigilance à l'égard des problèmes de traduction et l'aptitude à prévoir les solutions possibles. Il réunit en deux parties complémentaires : - une initiation à l'ensemble des problèmes de traduction récurrents entre l'anglais et le français au niveau grammatical, syntaxique, lexical ; - un corpus diversifié de trente textes contemporains tous accompagnés de leur traduction et d'un commentaire détaillé. D'abord destiné aux étudiants d'anglais, l'ouvrage s'adresse, plus largement, à quiconque s'intéresse aux rapports entre l'anglais et le français.
Stylistique comparée de l'espagnol et du français
Author: Ginette Langlois-Roldán, Collège Montmorency
Publisher:
ISBN: 2890580024
Pages: 288
Year: 1979
View: 319
Read: 665

Melanges de Linguistique
Author:
Publisher: Slatkine
ISBN:
Pages:
Year:
View: 907
Read: 1202

Collection Linguistique
Author:
Publisher:
ISBN:
Pages: 328
Year: 1908
View: 1233
Read: 596

Mélanges de linguistique offerts à M. Ferdinand de Saussure
Author:
Publisher:
ISBN:
Pages: 325
Year: 1908
View: 606
Read: 654

Mieux Écrire en Français
Author: Michèle R. Morris
Publisher: Georgetown University Press
ISBN: 087840225X
Pages: 308
Year: 1988
View: 315
Read: 932
This expanded edition serves as a comprehensive reference guide as well as a systematic, learner-centered approach for native English-speaking students. The author addresses the most common problems of writing in French, and progresses from words to sentences to paragraphs to the elaboration of accurate and authentic expository prose.
Manuel de linguistique pour le texte littéraire
Author: Dominique Maingueneau
Publisher: Armand Colin
ISBN: 2200257252
Pages: 368
Year: 2010-06-23
View: 374
Read: 525
Ce livre a été écrit à partir de deux manuels — Linguistique pour le texte littéraire et Pragmatique pour le discours littéraire — bien connus des étudiants de littérature. À présent, ils disposent d’un seul ouvrage, ce qui est à la fois plus pratique et plus satisfaisant intellectuellement. Le présent ouvrage transforme en profondeur l’architecture des deux précédents, de nombreuses modifications de détails ont été effectuées et de nouveaux développements ont été introduits. Il s’agit donc d’un ouvrage neuf qui ne propose ni une théorie générale de la littérature fondée sur les sciences du langage, ni un traité complet des faits de style, mais qui fournit de nombreuses notions utiles pour l’étude des textes, en prenant pour fil directeur certaines problématiques des théories de l’énonciation et des courants pragmatiques. Les quatre sections dont se compose la seconde partie sont suivies d’une série d’« analyses », qui mettent à l’épreuve des textes les notions introduites dans les chapitres qui précèdent.
Manuel de traductologie
Author: Jörn Albrecht, René Métrich
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110313553
Pages: 789
Year: 2016-07-11
View: 1166
Read: 1269
This manual aims to present an overview of the research on translation studies carried out in Romance-speaking countries. It mainly focuses on the Romance languages, but also takes into account other languages as well as general aspects, e.g., theoretical (models and theories of translation), linguistic (vocabulary, syntax, prosody), discursive (cohesion, coherence, genres), historical (the role of Latin), or practical questions (dubbing).
Et mon tout est un mot
Author: Charles Franken
Publisher: De Boeck Supérieur
ISBN: 2801114022
Pages: 240
Year: 2009-06-03
View: 859
Read: 705
Vous êtes-vous jamais demandé d’où viennent les mots biberon, destrier ou comète ? Savez-vous pourquoi, avant 1800, il valait mieux ne pas dire à sa belle-mère qu’elle était formidable ? Ou pourquoi le plus petit doigt de la main s’appelle l’auriculaire ? Y a-t-il un rapport entre un chiffre pair et un professeur hors pair ? Les racines grecques et latines, à la base de notre vocabulaire quotidien, renferment les réponses à ces questions. Cet ouvrage, par différents types de jeux de construction lexicale, met le lecteur au défi de les trouver et de construire lui-même de nombreux mots par la recherche et la réflexion, en s’appuyant sur ces racines latines et grecques. Livre amusant et original de jeux lexicaux réalisables sans connaissance préalable des langues anciennes, Et mon tout est un mot permettra aux amateurs de sport cérébral de comprendre la structure de notre vocabulaire et de parfaire leur connaissance de la langue, et fournira aux professeurs de français du secondaire des exercices pour susciter la réflexion de leurs élèves, francophones ou non, sur les origines et la signification des mots. Solutions en fin d’ouvrage.

Recently Visited